法務部主管法規查詢系統

列印時間:113.11.25 07:34

英譯法規內容

法規名稱(Title) Act Governing the Recovery of Damage of Individual Rights during the Period of Martial LawCh
公發布日(Announced Date) 1995.01.28
修正日期(Amended Date)2000.02.02
法規沿革(Legislative) 1.Promulgated on January 28, 1995
2.Amended on February 02, 2000
Article 1This Act is enacted for the recovery of damage of individual rights during the period of Martial Law.
Article 2The term “ period of Martial Law” under this Act means: the Taiwan district was under Martial law during the period between May 20, 1949, and July 14, 1987;and the Kinmen, Matsu, Dongsha(Pratas Island) and Nansha (Spratly Islands) districts were under Martial law during the period between December 10, 1949, and November 6, 1992.
Article 3Any individual who has been convicted of the offenses of sedition or treason, sent to a reformatory, sued in a public prosecution, or were subject to warrants of arrest for a case that remained pending during the period of martial law, and has thus lost or been revoked of the following qualifications, which may be restituted retrospectively in accordance with the law, upon application to the relevant authorities by the parties concerned:
1. successful completion of the public servants, professionals or technologists examination, or
2. employment qualification for public servants, education personnel or elected public officials, or
3. professionals and technologists' practicing permit, or
4. Qualifying beneficiaries of compensation, retirement pension or insurance annuity.
Applicant ,under the circumstances provided in subparagraph 1 and 3 in the preceding paragraph, shall file an application for the re-issuance of a new certificate of passing the examination or practicing permit.
The application under subparagraph 1 to 3 in paragraph1 shall be filed from the date of the coming into force of this Act whithin 2 years.
Any individual who has lost or been revoked of employment qualification for public servants, education personnel provided in subparagraph 2 in Paragraph1, may be reemployed for public servants, education personnel under any existing laws conerning Appointment of public servants, or education personnel.
Any public servants or education personnel who has been retired and should have received monthly pension payments,but lost his/her qualifications of receiving retirement pension,or any of his/ her successor(s) lost qualifications of receiving beneficiaries of compensation provided in subparagraph 2 in Paragraph1, may file an application of the recovery of receiving qualifications to the authority (agency) where he/she served. And the authority (agency) where he/she served,shall investigate, confirm and transfer the application to the competent authorities (agencies) according to any existing laws conerning retirement pension or beneficiaries of compensation.
The right to apply mentioned in the preceding paragraph shall be extinguished if not exercised within five years from the date of the coming into force of this Act. However,if such right is not exercised due to force majeure, the prescription shall be started from the moment when the right to apply may be exercised.
Article 4Any individual whose properties have been seized during the period of martial law due to violations of the offenses of sedition or treason, may file an application for return of properties after being affirmatively found innocent;if it is impossible to return the properties, he/she is entitled to monetary compensation.
Article 5During the period of martial law, any individual who has been convicted of the offenses of sedition or treason and received a guilty judgment,his/her confession of an accused shall not extracted by violence, threat, inducement, fraud, unlawful detention or other improper means;in addition, if the confession isn’t investigated anew ,it shall not be used as the sole basis of conviction of another crime or information against another party.
Article 6Under one of the following circumstances,during the period of martial law, any individual who has been convicted of the offenses sedition or treason,or the crimes under the Statute for the Punishment of Treason or Statute for the Eradication of Communist Espionage may petition the district court having proper jurisdiction for national tort claims, and the relevant provisions of the Law of Compensation for Wrongful Detentions and Executions are applicable, mutatis mutandis, in this regard.
1. those who have been arrested and restricted on personal freedom but released by the police department on its own initiative for lack of evidence,or
2. those who have been detained or not being released in accordance with the law before or after the non-prosecution ruling,or
3. those who have been detained or received execution of sentences but have been affirmatively found innocent,or those who haven’t been released in accordance with the law after having been affirmatively found innocent,or
4. those who have completed their guilty judgment, reformatory education or disciplinary sentences for the conviction but not released in accordance with the law,
The claim as specified in the preceding paragraph is extinguished by prescription if it is not exercised within two five years from the date of the coming into force of this Act.
Article 6-1Any indivisual who submits a claim to the court for the recovery of damage of right or monetary compensation according to this Act, shall present information for investingation and certification, and the presentation of administrative written decision、written judgment or relevant document ,is not limited to the authentic copy.
Article 7The Enforcement Rules of this Act shall be enacted by the Executive Yuan after consulting with the Judicial Yuan and the Examination Yuan.
Article 8This Act shall enter into force on the date of promulgation.
資料來源:法務部主管法規查詢系統